el sitio de poesiasalvaje.org
 


  

08 Jan 2009
Inicio , ListaSalvaje , Publica , Foro , Comunicación , Enlaces , Postal , Buscar , Ayuda , English , Contacta
Inicio
El caldero
El foro
Contacta
El caldero
Avenidas de nada
Los ríos sonorosos
Barkazas de atunes
Línea o modulación
Rueda luminosa
Meridianos
Raíz de lo cantable
Enlaces

Tristan Tzara
muratsuyur3.jpg        AGUA SALVAJE
        los dientes hambrientos del ojo
        cubiertos de hollín de seda
        abiertos a la lluvia
        todo el año
        el agua desnuda
        oscurece el sudor de la frente de la noche
        el ojo está encerrado en un triángulo
        el triángulo sostiene otro triángulo

        el ojo a velocidad reducida
        mastica fragmentos de sueño
        mastica dientes de sol dientes cargados de sueño


        el ruido ordenado en la periferia del resplandor
        es un ángel
        que sirve de cerradura a la seguridad de la canción
        una pipa que se fuma en el compartimiento de fumadores
        en su carne los gritos se filtran por los nervios
        que conducen la lluvia y sus dibujos
        las mujeres lo usan a modo de collar
        y despierta la alegría de los astrónomos

        todos lo toman por un juego de pliegues marinos
        aterciopelado por el calor y el insomnio que lo colora

        su ojo sólo se abre para el mío
        no hay nadie sino yo que tenga miedo cuando lo mira
        y me deja en estado de respetuoso sufrimiento
        allí donde los músculos de su vientre y de sus piernas inflexibles
        se encuentran en un soplido animal de hálito salino
        aparto con pudor las formaciones nubosas y su meta
        carne inexplorada que bruñen y suavizan las aguas más sutiles
        


        AMIGA MAMIE...


        Amiga
        Mamie, no comprenderás pero escucha
        el dolor no me lo puedo llorar en un pañuelo
        Las palabras son graves como una procesión de reyes
        para tu alma con lagos secos y tristes.

        Te he llamado con mucho amor
        Tus senos son flores sin tiestos
        y punzan frambuesas con sabor de leche
        la almohada nube traspasada por la noche

        En tu cabello hay cáscaras de naranja, en el deseo manada de caballos
        En tus ojos hay sol, en los labios ganas de comer
        La carne huele a hierba después de llover
        durazno maduro, miel de mayo y frescura

        Te compraré sin falta pendientes
        de los joyeros judíos
        Te daré semillas de flores raras
        para enriquecer tus gatos literarios

        ¿Quieres? Acaríciame, arrúllame
        se me ha muerto la novia
        Pregúntame quién era
        y dime cuándo te vas

        Mamie, no comprenderás
        pero es cosa bella estar en un poema
        Has entrado como un insecto florido en
        mi cuerpo con moho y aperos de fragua

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        CANCIÓN ANTIGUA

        En las orillas del mar he escrito esta canción
        Escuchadla: y dígansela al encontrarla
        Es alta, tiene los ojos hermosos y tranquilos
        y es rubia como la hierba que ha sentido el estremecer de la guadaña

        ¡Oh! Te has ido, te has ido, amada, en una tarde de invierno
        y mi corazón es una flor marchita
        hoja de un poema viejo hace tiempo arrugada
        echada al cesto o debajo de la mesa

        He buscado defenderte el rostro de la tristeza del atardecer
        colocarlo con cuidado en un clavo al icono
        para rezar delante de él cuando llueva en el jardín
        o cuando sentiría en la noche la canción del olvido

        Otrora los pollos se amontonaban a tu alrededor, amada, sin llamarlos
        como si fueras su madre y los acariciabas con dulces palabras
        Ya no les darás de comer, no saldrás para llevarles a dormir
        Ahora el viento amontona círculos de hoja en torno a los troncos secos

        ¡Oh! Amada, sufro por haberte ido al extranjero
        Los pollos no tendrán comida -estás lejos
        Me estoy leyendo la infelicidad en un libro
        Por una calle vieja llegan al hospital las hermanas de la caridad
        Si supieras cuánto sufro por no tenerte ahora a mi lado
        para preguntarme: qué es lo que te duele, te has resfriado, pero ya estás mejor...

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        DUDAS

        -He sacado el antiguo sueño de la caja como sacas tú el sombrero
        cuando te pones el traje de muchos botones
        cuando agarras el conejo por las orejas
        cuando regresas de cacería
        como eliges la flor de la maleza
        y al amigo de entre los cortesanos.

        Mira lo que me pasó
        cuando llegó la noche lentamente como una cucaracha
        buena para muchos como remedio, cuando enciendo
        en el alma el fuego de los versos
        me acosté. El sueño es el jardín preparado para las dudas
        no sabes lo que es verdad, lo que no lo es
        te parece que es un ladrón y lo fusilas
        y después te comunican que ha sido un soldado
        así ocurrió conmigo exactamente
        por esto te llamé para decirme -sin error
        lo que es verdad- lo que no lo es

        1914-1915

        Versión  de Darie Novácenau


        

        

        ELEGÍA

        El alma vieja, amada, quieres que sea como las flores del verano
        durante el invierno los pájaros están encerrados en sus jaulas

        Te quiero como espera la colina el cuerpo del valle
        o como la tierra espera la lluvia espesa y fértil

        Te espero en todos los atardeceres en la ventana, deshilando abalorios
        colocando los libros, leyendo mis versos

        Y ahora me alegro cuando en el patio ladran los perros ladran los perros
        y cuando llegas para quedarte conmigo hasta mañana hasta mañana

        Mi alma feliz es como nuestro cuarto cálido
        cuando sé que está nevado y las calles se visten de blanco.

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        ELEGÍA PARA LA LLEGADA DEL INVIERNO


        Amada, (escucha) se quejan los chopos porque te estás yendo
        y yo pienso: que no tengas frío
        Abrígate bien, llévate libros para leer
        (Encontrarás una noche una azucena marchita)

        Sé cómo será; (comedia) me llevaré un pañuelo limpio
        para llorarme todo el dolor -y para toser por resfriado
        Después la extenderé al viento cuando estés lejos -pensamiento honrado
        y pensaré en el tiempo de otrora buscando en la calle otra muchacha

        Piénsatelo; allá tal vez nadie te esperará
        y llorarás, tendrás remordimientos, la vida es triste es triste
        Recordarás siempre el ondear del pañuelo
        que desatará un viento cruel sobre tu jardín
        vaciando los senderos, desarraigando el pensamiento casero

        Escucha mis consejos cuerdos
        Quédate junto a la mesa callada y sigue cosiendo
        No has acabado aún el vestido de seda
        Escucha mis consejos cuerdos.

        Amada, llega el invierno y tú estás yéndote
        y el caballo viejo y podrido en el jardín
        ya no tiene crines ni orejas; yo espero la luna llena
        para cabalgar sobre él y correr detrás de ti, luz   (Entiendes...)

        Versión  de Darie Novácenau


        

        

        EN EL CAMINO DE LAS ESTRELLAS MARINAS


        Qué viento sopla en la soledad del mundo
        Para que yo me acuerde de los seres queridos
        Frágiles desolaciones aspiradas por la muerte
        Más allá de las torpes persecuciones del tiempo
        La tempestad se deleitaba ante su fin tan próximo
        Que la arena no redondeaba ya su dura cadera
        Pero en las montañas las bolsas de fuego
        Vaciaban con seguridad su luz de presa
        Pálida y corta como un amigo que se extingue
        Del cual nadie puede decir ya su contorno con palabras
        Y ninguna llamada en el horizonte tiene tiempo de socorrer
        Su forma mensurable inicuamente a su desaparición

        Y así de un relámpago a otro
        El animal tiende siempre grupa amarga
        A lo largo de los siglos enemigos
        A través de los campos unos por ostentación otros por
        avaricia
        Y en su ruptura se perfila el recuerdo
        Como el tronco que cruje en señal de presencia
        Y de dispar necesidad

        Existen también los frutos
        Y no olvido los trigales
        Y el sudor que les ha hecho crecer sube a la garganta
        Sabemos sin embargo el precio del dolor
        Las alas del olvido y las perforaciones infinitas
        A flor de vida
        Las palabras que no llegan a apoderarse de los hechos
        Apenas por servirse de ellos para reír.
        El caballo de la noche galopó desde los árboles al mar
        Y unió las riendas de mil oscuridades piadosas
        Se arrastró a lo largo de los setos
        Donde pechos humanos contenían el asalto
        Con todas las protestas colgadas a sus costados
        Entre inmensos rugidos que se agarraban
        Huyendo de la fuerza del agua
        Inconmensurables ellos se sucedían mientras que muy
        pequeños murmullos
        No podían ser abogados y sobrenadaban
        En la invencible soledad por donde desfilaban los túneles
        Las selvas los rebaños de ciudades los mares enjaezados
        Un solo hombre en el aliento de muchos países
        Reunidos en cascada y resbalando sobre una ola lisa
        De fuego desconocido que se introduce a veces en la noche
        Por la pérdida de quienes el sueño congrega
        En su profundo recuerdo

        Pero no hablemos más de los que están unidos
        A las frágiles ramas a los malos humores de la naturaleza
        Aquellos incluso que sufren los golpes duros
        Tienden la nuca y en la alfombra de sus cuerpos
        Suenan las botas rígidas de los conquistadores
        Ellos han salido de mi memoria
        Los pájaros buscan otros primaverales empleos
        En sus cálculos remunerados
        Por rebaños deliciosos de enloquecimientos
        Con el viento en sus talones
        Que el desierto les sea contado
        Al diablo las delicadas advertencias
        Las diversiones amapolas y compañía
        El frío escarba
        El miedo sube
        El árbol se seca
        El hombre se agrieta
        Los postigos golpean
        El miedo sube
        Ninguna palabra es bastante tierna
        Para traer de nuevo al hijo de los caminos
        Que se pierde en la cabeza
        De un hombre al borde de la estación
        Él mira la bóveda
        Y mira al abismo
        Tabiques estancos

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        HA GIRADO  EN TORNO AL FARO EL NIMBO DE LOS PÁJAROS AZULES...

        Ha girado en torno al faro el nimbo de los pájaros azules
        en las mitades de la oscuridad taladrando la lejanía de los barcos
        y se han caído al agua cual cenizas de arcángeles

        Se ha alterado el pan y la flor
        En las leproserías yacen como gavillas nuestros amigos
        Tú sigues cosiendo sola pensamientos para tu hijo

        Solamente el tren arrastra sus vapores
        Animal malherido que corre, destripado

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        HE SEMBRADO EN TU CUERPO, AMADA, LA FLOR...

        He sembrado en tu cuerpo, amada, la flor
        que esparcirá pétalos sobre tu cuello, mejillas y manos
        y hará brotar mañana tus senos -primavera
        Me gustan las cejas y tus ojos con destello de metales
        y los brazos que ondulan como las serpientes, las olas, el mar

        De tu cuerpo quisiera levantar palacios, arquitectónicos jardines
        y terrenales paraísos monumentales
        Quiero enterrarme en sus tierras cuando me muera
        Quiero enterrarme en tu carne cuando me muera

        En tu cabello siento el olor de los racimos de naranjas
        En tus ojos anublados veo sol y en los labios ganas de comer
        Con tus dientes querrás Cortar carne del alma
        querrás cambiar las uñas en garras

        Quisiera morder tus senos como muerden el pan
        Los hambrientos que mendigan monedas en la calle
        Quisiera que florecieran en tus miradas jardines arquitectónicos
        Alinear tu pensar a los sueños terrenales, mamie.

        Versión  de Darie Novácenau
        

        

        INSCRIPCIÓN SOBRE UN SEPULCRO

        Y sentía tu alma pulcra y triste
        como sientes la luna que se desliza calladamente
             detrás de los visillos corridos.
        Y sentía tu alma pobre y encogida,
        como un mendigo, con la mano tendida delante de la puerta,
             sin atreverse a llamar y entrar,
        y sentía tu alma frágil y humilde
        como una lágrima vacilando en el borde de los párpados,
        y sentía tu alma ceñida y húmeda por el dolor
        como un pañuelo en la mano en el cual gotean lágrimas,
        y hoy, cuando mi alma quiere perderse en la noche,
        solamente tu recuerdo lo detiene
        con invisibles dedos de fantasma

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        INTRODUCCIÓN A DON QUIJOTE

        Trote de caballo ágil y veloz me ha sido la vida
        He sabido recorrer todo el mundo
        Solamente una muchacha ha sido mi amor
        y he dormido hasta muy tarde en las mañanas

        El viejo caballo se ha disipado en pedazos
        que serán roídos por gusanos y ratones
        Mi amor: he aquí la sabiduría que no está en los libros
        Quédate callada junto a la mesa y siga cosiendo

        Yo te diré lo que te está esperando de ahí en adelante
        Siga cosiendo mi pensamiento en un vestido de seda
        hasta que te duelan los ojos -y serás novia
        hasta que mi pensamiento será libre.

        Versión  de Darie Novácenau

        



        

        LA CANCIÓN DE LA NOVIA

        Amado mío se acerca el desierto
        Aparta resoplando la arena ardiente
        Siento cómo se aferran las garras de la quemadura
        en el gris de la roca del alma

        ¡Oh! Amado mío, junta tus manos al rezar
        escucha cómo zumba el fin en los oídos
        espera que se te escurra la sangre del anochecer de tu boca
        y los recuerdos te muerdan el cuerpo
        los recuerdos con olor íntimo de escondites remotos

        En los llantos del atardecer se ha apagado la luz de tu boca
        La sombra del bosque sigue vibrando
        Hago del corazón sendero para tus dolores, muñeca
        Mi corazón con tantas bellas manchas
        Con bordes de heridas como los vestidos de las mozas
        y arcoiris de ceniza

        La flor de los faroles se ha marchitado
        Se le ha doblado el tallo en la humedad de la oscuridad
        La luna se ha encerrado por encima de las nubes
        como el corazón de la abadesa en la antigüedad de un monasterio

        Te he encerrado yo también en la noche del cementerio
        donde vuelan pájaros de hierro
        frágil amor arrancado en silencio de una lápida de una azucena tímida
        los árboles son crisantemos de hielo
        y tú te has helado en el cielo al lado de una bella oración.

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        LLAMAMIENTO

        Cuando te he visto, tenías al cuello abalorios, en las muñecas empolvadas
        pulseras y serpientes enrolladas en tus vestidos cortos -en los dedos
        anillos falsos que brillan como los ojos del búho en la noche
        y había fallecido tu madre hace tres o cuatro semanas.

        Se te subían y bajaban cual juego de aguas, las serpientes
        giraban tendidas para mamar con su lengua inocente
        algo vedado o su propia cola
        (En el alma silencio tus ojos lloraban dolor verdadero)

        He sentido que tu voz pagada-
        Cantabas borracheras por obligación
        Quería llenarte el alma vacía
        con la melodía de las horas tardías.

        Y tu danza que no tiene significaciones buenas
        se lanzaba interrogante-maravilla
        (los adolescentes preguntaban cuánto quieres)
        Tus senos están maduros y pesados
        y nuestras miradas enloquecidas

        Cantante, bailarina de talento
        deja el amor pagado, maldecida flor marchita,
        hazte de nuevo como otrora: de buena conducta
        así piensa tu madre en su sencillez como la de la nieve

        Tú has querido, María, atarte una soga al cuello
        porque tu madre te ha amado
        en prendas domingueras él ha llegado
        y ha borrado el llanto de las flores de tu cara.
        -La luna está roja, María, la noche cómo será si no oscura

        Ven conmigo al campo
        Llorarás primero todo tu dolor, sin molestias,
        en un cuarto antiguo y oscuro, en un cuarto tranquilo y limpio
        donde podrás desnudarte y quedarte en cueros
        para dar caricias al sufrimiento
        Tal vez pedirás libros de fotos para el olvido
        o muñecas en cunas con cuidado de enfermedades

        Nos daremos paseos en el trineo sobre el campo nevado
        y jugaré con tu corazón de gata
        En la primavera invitaremos amigos a la finca
        para avivar las alegres jaranas.

        El bosque de Garceni, 1913

        Versión  de Darie Novácenau


        

        

        POEMA MUNDANO


        Poema mundano, cómo vivir nuestra vida -pregunta-
        Estoy aburrido, soy la tierra rotulada en el otoño
        y la literatura es el gusano que roe el camino subterráneo
        por donde vendrá el agua para nutrir la cosecha del verano.

        Fotografía empolvada sobre el piano y encontrada viva después
        en la provincia donde los padres daban clase
        para conservar la fe -ha pensado que es mejor venir
        a la gran ciudad con fiestas para la enajenación de la conciencia.

        Mi alma: una mujer mundana que sale con cualquiera
        Las mozas no son fieles, ni los violines son verdaderos
        Bailarinas flores derrumbadas bailarinas trasegadas
        muéstranos el secreto despojado de las hojas de algod6n.

        En el escenario silencio mujer desnuda, en la sala embarazo, pero
        ni menos un pensamiento que te duela, ni un actor que se muera
        El negro de la luna desciende (deleitosamente) como el gorrión sobre un violín
        y si lo quieres, amada mía, si lo quieres te pagaré un capricho

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        SI HUBIESES SIDO COSTURERA O NO, ESTO NO ME IMPORTA...


        Si hubieses sido costurera o no, esto no me importa
        Amor provinciano al tanto con la vida literaria
        T u alma es tan pura y bien informada -esta es
        la parte principal para el canto sentimental

        Amor repartido entre visitas con discusiones y charlas
        Esperaba que te dijera con dicción mi declaración
        que encuentre el instante propicio para comparaciones adecuadas
        versificadas según antiguas reglas como las flores del jardín

        Te has engañado te has engañado, lo esperado no se ha cumplido
        Pensabas que me avergüenzo de empezar con un trémolo de mandolinas
        Si supieras lo que pasó -estoy enamorado solamente de ti
        Nos hemos buscado y estoy muy Contento de habernos amado sin principio y sin fin

        La primavera se pasea en carroza, yo vengo a caballo
        Cantante de nuevas cuerdas del campo y traigo al perro el ladrillo del atardecer
        que recibe a su rey vencedor con flores y mozas

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        TRISTEZA DOMÉSTICA

        I

        En la semilla de la azucena
        te enterré serenamente
        nos hemos amado en campanarios arruinados
        los años se destraman
        como los encajes viejos.

        Te estoy buscando en todas partes Señor
        pero tú sabes que es poca cosa
        te enterré en un mes de noviembre
        cuando pasaban las alumnas para almorzar
        pero no sabían que estabas en el carruaje
        porque habrían llorado.

        Como se vienen abajo los diques vencidos
        dejando caer el dolor en los padres
        de papel, tu carne vieja
        ¿cómo tiene que ser? -amarilla y triste
        y te amé dentro del violín de los buenos modales.

        El otoño extendió sobre el país la llaga
        se desabotonó lentamente los pechos
        y se abrirá más el vestido
        como el violín del barco destrozado por los dueños
        abrirá en el cuerpo de sangre la carne
        que me está llamando.

        Nos hemos paseado tantas veces por el malecón
        bajo el viento que trae barcos pintados de cal
        y clava en la ceniza de los pulmones el gancho
        pero el malecón es un sendero del caracol
        que habita en el corazón del Señor.

        Mis pensamientos se van --como ovejas al pasto- sin fin
        Lloran en la flauta por las llanuras tristes fragmentos de biografía
        Me ahogo en la desesperanza de los fenómenos sísmicos
        y por las calles huye el viento cual perro apedreado

        II
        Los astrólogos tienen encuentros secretos
        dentro de un cuarto del emperador como panal de miel
        donde construyen sucesos anticipados al futuro
        para convertir el amor en dolor.

        III
        El caballo engulle la serpiente de la noche
        el jardín se puso medallas de emperador
        estrellado traje de novia -deja
        que te mate en los infinitos, durante la noche, la carne fiel

        la loca de la aldea incuba hazmerreíres para el palacio.

        Versión  de Darie Novácenau

        

        

        VIAJE

        Derrúmbate casa tardía
        sobre la tumba de una muchacha;
        por el humo lentamente deshilachado
        por el cielo manchado y por las gallinas presurosas,
        la lluvia nos envía señales
        quisieras encontrar pobres con canas para darles limosna

        Tus ojos son demasiado grandes, tus labios están fríos
        Preguntas raras veces al espejo si eres de su agrado
        Aquí hay cuatro hombres decididos a irse
        hacia cuatro lugares desconocidos

        En el camino hay plantaciones de amapolas, hay chopos por relámpagos
        Hay puentes echados sobre ríos imperiales
        sobre arena amarilla como el azufre donde no crecen
        ni las malas hierbas en las faldas de las montañas hay aldeas nuevas y limpias
        con aves en el corral, con frutas en los jardines
        con campanarios, molinos de viento, patios de terratenientes
        al borde de la tierra las colinas están rotas
        hay trilladoras y graneros con cereales

        En la pequeña estación donde bajaremos nosotros solos
        nos está esperando el viejo cochero
        me preguntarás por aldeas y ventas en el camino
        por cosas a las que no te contestaré porque no lo sé

        Viviremos en una casa con tejado de junco
        en el que anidan las cigüeñas
        recibiremos huéspedes, visitaremos al alcalde, la escuela
        haremos colección con los insectos del cielo

        En nuestro bosque hay osos, ardillas, ciervos.
        La casa del guardabosques está vacía
        desde ahí veremos toda la aldea
        y esperaremos el correo de Dumbraveni.

        Estoy viajando, sin fin,  en este tren con una enferma de nervios
        como no se salva uno de la profundidad de las ciénagas y de las malas hierbas.

        Versión  de Darie Novácenau



encontrados en:

http://amediavoz.com/tzara.htm




Comentarios
Añadir nuevo
Escribir comentario
Nombre:
Email:
 
Título:
Por favor introduce el código anti-spam que puedes leer en la imagen.

3.20 Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
< Anterior   Siguiente >

Ultimos comentarios