La belleza se rebela cada día
pintadaps
Sábado Marzo 20 , 2010
Font Size
   

Raíz de lo cantable

 

Por qué los aymara ven 'el tiempo' de forma distinta al resto del mundo?

Raíz de Latinoamérica

Los aymara tienen un concepto del tiempo opuesto a todas las demás culturas del planeta; para ellos, el pasado se ve delante y el futuro aguarda detrás. Cada idioma refleja y da forma una particular visión del mundo. En el idioma aymara es muy importante marcar si el hablante vio o no cómo sucedía la acción. Mientras no esté al alcance de los ojos, no se da nada por cierto. Por eso, el futuro estaría detrás de uno, ya que todavía no es visible; y el pasado, delante, visto o visible. El investigador Rafael Nuñez recabó 20 horas de conversaciones. Continúa
 

Calendario maya

Raíz de Latinoamérica

La base de este calendario según algunos está en culturas más antiguas como la olmeca, para otros el origen es propio de la Civilización maya; no existe una documentación al respecto. Dado que es similar al calendario Mexica se considera una evidencia de que en toda mesoamérica utilizaban el mismo sistema calendárico. El calendario maya consiste de dos diferentes cuentas de tiempo que transcurren simultáneamente: el Sagrado, Tzolkin o Bucxok de 260 días, el Civil, Haab de 365 días y la Cuenta Larga... Continúa

   
 

Las turas en Venezuela: su sentido ancestral, José Millet

Raíz de Latinoamérica

Con Las Turas nos enfrentamos a las huellas y evidencias de un conjunto coherente y unificado de símbolos que es necesario interpretar, porque nos remiten a un estadio muy antiguo de la vida del hombre encima del planeta. Hablo de símbolos, pero también de significados y patrones de comportamiento de la criatura humana que se traducen en el tipo de relación establecida con el resto de los seres vivos que cohabitaban con ella-como las plantas y animales--; hablo de un pensamiento centrado en el mito del nacimiento del Hombre de una planta: el maíz, que aunque nos ha llegado algo fragmentado es uno de los más ricos, complejos y diversos de cuantos formaban parte del mosaico de las diversas culturas originales que existían aquí y que se pusieron en contacto e intercambiaron entre sí en nuestras tierras "americanas", mucho antes de la invasión del conquistador europeo que terminó por dominar a los pueblos nativos que las habitaban a su llegada.

Leer más: Las turas en Venezuela: su sentido ancestral, José Millet

   

Sahara Occidental: el verbo saharaui conjugado en el presente; Beatriz Martínez

Raíz de Áfrika

Dicen que el contencioso sobre el Sahara occidental ha durado 33 años. ¿Es acaso que ya no hay refugiados saharauis en Argelia? ¿Han parado, ¡por fin! las sistemáticas violaciones de los derechos humanos en el territorio del Sahara occidental ocupado por Marruecos? Ni aunque fuéramos iletrados todos los habitantes del planeta, estaríamos en condiciones de responder que sí. Poemario por un Sahara Libre
 

Ahmad Faraz, Regreso

Raíz en Asia

image“Escucha”
Dijo ella,
“No vuelvas solo a cumplir con tu palabra.
Así vuelven los que
Se hastían de
Ser impotentes
Y solos en su distancia

Sigue,
Sacia tu sed en cada arroyo,
Cualesquiera que sean los ojos que seduces,
Los corazones que tientas.

Pero,
Cuando se encienda e ilumine
La llama
De tu deseo hacia mí,
Y suplique tu corazón
Entonces
Debes regresar.”

Leer más: Ahmad Faraz, Regreso

   

Poesía Mahmud Darwish

Raíz mediterránea

imageEn la playa hay una niña, la niña tiene familia
Y la familia una casa.
La casa tiene dos ventanas y una puerta...
En el mar, un acorazado se divierte cazando a los que caminan
Por la playa: cuatro, cinco, siete
Caen sobre la arena. La niña se salva por poco,
Gracias a una mano de niebla,
Una mano no divina que la ayuda. Grita: ¡Padre!
¡Padre! Levántate, regresemos: el mar no es como nosotros.
El padre, amortajado sobre su sombra, a merced de lo invisible,
No responde.
Sangre en las palmeras, sangre en las nubes.
La lleva en volandas la voz más alta y más lejana de
La playa. Grita en la noche desierta.
No hay eco en el eco.
Convierte el grito eterno en noticia
Rápida que deja de ser noticia cuando
Los aviones regresan para bombardear una casa
Con dos ventanas y una puerta.
(La niña y el grito). Ramala, agosto del 2006.

Leer más: Poesía Mahmud Darwish

 
   

Poesía palestina

Raíz en Asia

MAHMUD DARWISH.
Yabra Ibrahim yabra
Fadwa Tuqan
Muin Basisu
SAMIH AL QASIM
IBRAHIM NASRALLAh.

 

VER aqui 

 
   

Videos poesia de Afrika

Raíz de Áfrika

Poesía de Afrika
Video de actuación de poetas afrikanos en el Festival Internacional de Poesía de Medellín
http://www.youtube.com/results?search_query=poesia+africa&search=Search

Somos huéspedes desconocidos (Amina Saïd, Túnez)
Oración de la pluma (Dorian Haarhorhf, Namibia)
Canción de amor africana (Antjie Krog, Suráfrica)
Nuevo orden de las palabras (Linton Kwesi Johnson, Jamaica)
Uves tristes para ti (Lesego Rampolokeng, Suráfrica)
Antes del tiempo de las bayonetas (Kofi Anyidoho, Ghana)
Disputa (Chenjerai Hove, Zimbabwe)
Antiepopeya (Conçeicao Lima, Sao Tomé y Príncipe)
Perpetuidad (Hassan Teleb, Egipto)
Canto (Musaemura Zimunya, Zimbabwe)
A los viejos poetas (Kofi Awoonor, Ghana)
Canto rebelde (Breyten Breytenbach, Suráfrica)
Ceguera (Mohammed Bennis, Marruecos)
Vivencia de viernes en la noche (Toyin Adewale, Nigeria)
El levantamiento de la generación de la ira (Mazisi Kunene)
Concierto Oblogo (Atukwei Okai, Ghana)
Plumas en alquiler (Wole Soyinka, Nigeria)
Grito negro (José Craveirinha, Mozambique)
África (Zolani Mkiva, Suráfrica)
El elefante africano (Timothy Wangusa, Uganda)
Que aquellos que imploran lluvia (Taban Lo Liyong, Sudán)
Coolitude (Khal Torabully, Islas Mauricio)
Volveremos (Paul Dakeyó, Camerún)
El olor de la pobreza (Idris Tayeb, Libia)
Transfusión (José Mena Abrantes, Angola)
Nuestra señora de diamante (Syl Cheney Coker, Sierra Leona)
Canción / Song (Odia Ofeimun, Nigeria)
Canto popular africano (Malangatana Gwenia, Mozambique)
Ancestros (Kama Kamanda, Congo)
Por tus ojos (Hamid Skif, Argelia)
 Más de Edongo (Quentin Ben Mongaryas, Gabón)
01:51

VIDEOS


 
   

Poesía china: la fijeza de sus mutaciones

Raíz en Asia

Recogido de La Jornada

Desde el primer Canon de poesía (1020-249 a.C.) hasta el actual y tímido aliento innovador, pasando por los horrores de la Revolución Cultural encabezada por Mao Zedong, ``mediocre poeta académico'', de acuerdo con la apreciación de Octavio Paz, la poesía china ha realizado una larga marcha que reúne, dándole un valor semejante, lo canónico con lo marginal. En este ensayo, Alejandro Pescador nos habla de esta gran aventura del espíritu.

 

Leer más: Poesía china: la fijeza de sus mutaciones

 
   

Ser indio, Luis Roberto Paz. Aborigen. Argentina

Raíz de Latinoamérica

A los capaces no les importa cuántos incapaces mueren en las guerras o en
cualquier otra gesta gloriosa
Los capaces se comen la ración ajena
Los capaces no lloran; disimulan llorar
Los capaces no ríen; imaginan ser felices

Los capaces ni siquiera son capaces de mirar atrás;
Viven en jaurías como perros hambrientos al acecho

Los incapaces somos todos estos que tenemos que apurar la primavera para que
los niños no tengan frío
Somos los que cortamos en pedazos el pan, para compartirlo
Somos los que celebramos la llegada de la luz del día, y bendecimos a la
Luna, guardiana de las maravillas
que los ojos de los capaces son incapaces de admirar.

Los occidentales acostumbran a otra cosa; son racionalistas; prestigian la acumulación de datos y desmerecen la experiencia corporal con los elementos. Envilecidos por considerar lo de ellos como superior desprestigian lo nuestro; por eso opacan el agua cristalina tanto como desvalorizan la poesía de los que vivimos la piel en contacto con el aire, el agua, el Sol y la Luna. Luis Roberto Paz. 21 años. Aborigen. Argentina. POESIA INDIGENA AMERICANA

Leer más: Ser indio, Luis Roberto Paz. Aborigen. Argentina

 

Poemas de cabo verde

Raíz de Áfrika

Traducidos del portugués para poesiasalvaje por Mikel Caverna

Leer más: Poemas de cabo verde

   

Poesía tradicional de Angola

Raíz de Áfrika


Todos los poemas escritos originariamente en la lengua angolena Kuanhama, y traducidos del portugues por Mikel Caverna

Leer más: Poesía tradicional de Angola

 

Pueblos originarios

Raíz de Latinoamérica

Referencias originarias de América Latina.
Desde la imc de Argentina
Audios .